A Ramadan praying activity kicked off for the first time in Taoyuan on Sunday for Indonesian migrant workers.
The Taoyuan city government will put a lot of effort into caring for Indonesian migrant workers and supporting activities organized by the mosques and Indonesian organizations, Cheng Wen-tsan, mayor of Taoyuan City, said in an opening speech of the Ramadan praying activity at Jianguo Park.
“We hope brothers and sisters from Indonesia can treat Taoyuan as a second home,” Cheng said, adding that Taoyuan is seeking to become a sister city with several Indonesian cities.
In the past, Taoyuan city has organized many sport and cultural activities for Indonesians, Cheng said.
Last month, the city also launched VIPT (Vietnam, Indonesia, Philippines, Thailand) Agriculture Museum during the 2018 Taoyuan Agriculture Expo. During the opening ceremony, Taiwanese President Tsai Ing-wen said she was amazed by the Shaman Dance performed by Indonesian dancers.
In July, a New Immigrant Cultural Resort will open in Taoyuan to provide services to all migrant workers and new immigrants.
Robert James Bintaryo, a representative of the Indonesia Economic and Trade Office to Taipei, and Kiyai TGH, Fauzan Zakaria, Lc., MSI, a religious leader from Nusa Tenggara Barat, also attended the Sunday ceremony to kick off the Ramadan praying activity.
At the end of March, there were 670,000 migrants workers in Taiwan, 260,000 of them come from Indonesia. A total of 28,000 Indonesians are now staying in Taoyuan.
In the purity of a dream.
( last version )
Modest and
eminent virtue
abandoned alone
in the dark of
a tender sensation,
when the sun
goes away
and a yellowing
leaf touches the
ground with a
delicate movement
I can hear, in the
forest, the intense
attraction to the
light of your fate:
and then, in a
moment, a reflection
returns…
Francesco Sinibaldi
Il sole e quel sorriso.
Sol quietato
e stanco, odo
l’amor passare
nel lembo di
una mesta stagione
e poi nascere
ancora dove viene
il suo fiore.
Francesco Sinibaldi
Il sole e quel sorriso.
( ultima versione )
Baciato dal soffio
dell’arietta leggera,
quando mormora
il mattino e una
foglia s’adagia
perendo nel canto
dell’eterno terreno,
miro il paesaggio
e la cima lucente
di una verde collina:
sol quietato e stanco,
odo l’amor passare
nel lembo di una
mesta stagione
e poi nascere
ancora dove viene
il suo fiore.
Francesco Sinibaldi
La fiesta de las sonrisas / First song from Egypt.
En el perpetuo
canto de la
noche el ave
gorjea con
un triste sonido
que recuerda
el amor.
Francesco Sinibaldi