An anthology titled Our Homes, Our Stories, consisting of poetry written by foreign domestic workers in Singapore, is set to launch on International Women’s Day on March 8 next year. The writers aim to speak up for their compatriots who work in the city-state.
“If we fell asleep, ma’am would see it the next day on the CCTV and yell at us,” a domestic worker who uses the pseudonym “April Lin” told The Straits Times. She said she and another domestic worker had to stay up overnight to stand by with their employers’ children.
“Ma’am also said ‘I will kill you’ to me,” Lin said.
A total of 2,000 copies of the book will be published by the Humanitarian Organization for Migration Economics (HOME), a Singapore non-governmental organization dedicated to supporting migrant workers. The book features real-life accounts by maids in Singapore, some of whom had horrific experiences with sexual abuse and violence.
The poems in the book were first written by the domestic workers in their home languages and then translated into English by MyVoice, a team of HOME volunteers, including Karien van Ditzhuijzen, a Dutch expatriate freelance writer and creative-writing teacher.
Sheena Kanwar, HOME’s executive director, said she hoped more literary works would address how employers in Singapore dehumanize domestic workers, adding that there should be empathy and respect between them.
The new book follows a similar publication titled Songs from a Distance, which was published by Transient Workers Count Too (TWC2), a migrant worker group.
The new publication includes works written by 15 domestic workers who were winners of two annual Migrant Worker Poetry Competitions.
Among the poems is “Ang Aking Kwento” (literally “My Story”) by Filipino Rolinda Espanola, who wrote it as she felt angry after reading an article about compatriot Thelma Oyasan Gawidan being starved by her employers. “I wanted to give justice to her,” Espanola said.
Rea Maac, another Filipino domestic worker, said she and her friends were continually belittled by their employers. “This is my chance to speak up for them,” she said.
Wiwik Triwinarsih, an Indonesian maid, wrote her poem titled “Rindu” (literally “Missing You”) in a bid to tell her daughter that she can achieve more than just being a domestic worker.
Its sad also that we fdw are not included in theemployment act we are worker here in singapore we contribute alot in there goverment i hope that they will takecre about us specially the food, how they treat us, our privacy and our off day
I hope the book also has space for good experiences , a story about good employers…. the good relationships and treatment between helper and employers… then it would be fair to both sides…. ????????????
The stories in the book by HOME are not poetry but prose, real life stories about their experiences. Most were written directly in English rather than translated.
Yes, the book has this for sure, we’ve tried to strike a balance.
Thanks very much, Karien Van Ditzuijzen for your reply…. i wish to avail one of this book…. i am looking forward to it… ????
Maam i would like to write my story also still can?
Momento de poesía.
( other version )
En la fresca
juventud
de una rosa
candorosa veo
una tímida ilusión
y el eterno gorjear
en el canto de
la vida.
Francesco Sinibaldi
https://www.australianbookreview.com.au/
Come il fior della poesia…
Francesco Sinibaldi
Chimère.
Dans la
légèreté d’une
chanson la
route silencieuse
devient la
lumière qui
rime le matin….
Francesco Sinibaldi
http://www.france24.com/en/20171005-anne-wiazemsky-french-writer-actress-godard-muse-dies-70
Chimère.
( other version )
Et quand la
fleur enchantée
devient le sourire
qui exprime la
jeunesse en peignant
le chemin, dans
la grâce d’une
poésie la route
silencieuse rappelle
la lumière qui
raconte une histoire…
Francesco Sinibaldi
https://granta.com/
Flying away…
Coming from
the country with
the song of the nature
in your transparent
heart you’re feeling
the cold at the base
of a handrail then,
given a look at the
marvelous mountain,
the exuberant wings
start moving again
to reach in the heaven
the simple delight
of an innocent freedom:
giving an answer,
flying away…
Francesco Sinibaldi